以前、日本人から見ると驚く元要人(アメリカ人)と知り合いになったのですが、その方の紹介でアメリカ人の女性と知り合い、2人でオンラインでお話をしました。

非常に共感できる部分があり、特に女性タレントの育成についてはともに何かしましょうという話に。

国とか関係なく、むしろ日本外のが志が同じ人がいたりするものよね。

すぐに元要人にフィードバックしたら喜んでくれました。

他にもどんどん人を紹介してくれるそうです。


これとは別に。

社内でルーマニアの女性がメンタリングをしてほしいとコンタクトしてきました。

すばらしいキャリアとやる気とパワーを持った人。

ただ本人曰く、お客様との仕事をとても頑張ってるんだけど、なかなか社内で評価されないとのこと。

私からは、ステップアップしていく過程で、お客様と社内との配分は変えていかなくてはならず、例えば、今の私は相変わらずお客様との会話に時間を使ってるけど、社内のワークは前より増えている。

これは、より大きな範囲の仕事をするには人の巻き込みが何より大事で、お客様への価値提供にもつながるから。

1人でやれることはどんなに優秀ではたかがしれてる、どれだけの人を巻き込めるかだよと伝えました。

とても有益なアドバイスだと喜んでくれて、メンタリングを続けてくれと言ってました。

私も若い頃は彼女みたいなことを思ってたなとなつかしく思いました。


仕事でだいぶ納得いかないことがあったけど、私は日本だけでなく世界の多くの人と仕事をすることができ、非常に恵まれている、もっと自分の好きなように生きようと思い直しました。

外向けの活動、社内の活動、誰にも文句は言わせないよ。



I was getting to know the former important person in the US before, he introduced an American woman, and we had a chat online this week.

We recognized our common passion, especially the development of female talents and we agreed to work together this year.

There are some people who have the same passions as me even in external Japan, rather than within Japan, aren't there?

I told him, the former important American, about the conversation soon after that and he was glad.

He told me that he would introduce more people to me.


Another topic.

A Romanian woman internally reached out to me to ask me for mentoring.

We had a chat online and I found her to have an awesome career, energy, and power.

However, she was worried about being less evaluated even though she has many track records of working for clients.

I advised her that she would change her portion between client-facing and connection with internal people if she wants to step up.

I showed her my example that I take time to clients even in my current position but compared with younger, internal activities have increased.

It is because I am just a good consultant for clients even if I were very great but involving internal talents a lot gives clients more value.

It makes sense for her and she was very glad.

She asked me to continue mentoring.

I remember my younger age because I was the same type of a person like her.


Although I had a thing to not satisfy me at the office, I recovered myself by thinking of my freedom because I am a lucky person who works with many people who have the same passion and will all over the world.

I decided I wouldn't allow anybody to make a complaint about my activities internally and externally.



三男が2つの大学にアプライしてますが、まだ合否の連絡なし。

本人はすっかり開放感に浸り、自動車学校に通ってます。

相変わらず。


次男は就活でまだオファーをもらってないらしく、少し焦り気味。

専門と希望のつながりが難しいのか。

がんばれ!


長男は大学の卒業式。

来週は入社式。

現在、この人だけは懸念なし。



My youngest son applied to two universities but both of them have not given him a passing or not yet.

He already feels released from worries and goes to driver's license school.

He is always such a guy.


My second son is frustrated with no offers from any companies.

I wonder if it is difficult to connect his major to the jobs he wants to get.

I wish he would be given an offer.


My first son graduates from university today.

He will have a new members’ kick-off at the company next week.

Currently, only he does not have any concerns.

美容院の予約が来週だと思ってたら今日だったらしく、急遽今日行ってきました。

私も日にちを間違えてたんだけど、美容院もありえない時間の予約をとっていたらしく、今日の時間を早めようと私に連絡をしてきてくれて、本当によかった。



I regarded my reservation for the beauty salon would be next Sunday but the reality was today.

I went there by changing my schedule.

Although I input the wrong date into my calendar on iPhone, the salon took the reservation on not feasible time and they reached out to me to change the time to earlier.

It was good for me to remind me of the accurate reservation date.

In fact, I made another reservation with the bank but I could manage both.

I appreciated the salon.

ゴルフで指が痛くなった話は書きましたが、その後。

グリップの握り方を変え、重心の取り方も変え、指はあまり痛くなくなっただけじゃなく、ゴルフ自体もうまくなってきた気がする。

指に力を入れてはいけないとは言われてたけど、結局は力が入ってたわけで、その力が抜けたらいいことがあるもんだ。

かなり大きく振れるようにはなってきたので、この調子でいって、4月のゴルフコンペは少しましなゴルフができるといいけど。

あと、最近、アプローチウエッジを新調したのです。

これまで、ピッチングとサンドでなんとかしてたけど、今日アプローチを使ったら、なんとも使いやすい。

これでアプローチもうまくなるかもしれない。

指が痛くてゴルフが続けられないかもと少し心配したけど、あきらめなくてよかった。



I would write about my golf after hurting my fingers.

Changing how to glip the clubs and how to get the center of gravity have recovered my fingers as well as made my skills up.

Releasing the power of my fingers improved my skills because it has been said that the small power of the fingers is good for golf.

My swings were getting larger and I hope I would play golf better than before when I go to the next competition in April.

In addition, I got an approach wedge recently.

I had to use only the pitching and the sand for the approach but I found that the approach wedge was much more useful.

I hope my approach will improve.

Although I was worried that I would not continue golf due to the pain in my fingers, it was good to not give up.


久しぶりに、以前参加していた有識者会議の方々に会いました。

海外に行かれていた方が一時帰国したので。

休日に出かけるのが億劫だったんだけど、行ってよかった。

さすがにめちゃくちゃ話題が豊富で楽しかったです。

やっぱりいろんな人と会うのはほんとに大事。

みんな元気そうでよかった。


I met with those whom I joined the experts’ meeting with several years ago,

One of them came back to Japan temporarily while living in the UK and it was the trigger of the gathering.

To be honest I was a little bit annoyed with going out on holiday but my choice to join it was great.

All of them had various topics as experts and I enjoyed them.

It is crucial to meet diverse people.

I was glad that they all looked fine.



脚が太くなった?と気になり始め、太ったのかと思ったけど、お腹が出たりはしていないのでむくみかなと思い、着圧ソックスを夜履くようにしました。

そしたらすぐにかなりスッキリしました。

こんなことならもっと早く履けばよかった。

何年か前には履いていたのですが、なんとなくやめてしまったのです。

むくんでるという認識がそれほどなく、脚が太くなったと思わなければそのままでした。

気づいてよかった。



I wondered if my legs were getting thick and I was afraid that I was getting fat but my tummy didn't look so different from before so I concluded that my legs were swollen.

Therefore I began to wear compression socks during sleep.

Then I soon felt my legs released from swollen.

I would have to do it earlier.

Although I did it every night several years ago, I kind of stopped.

I would take no action if I hadn't noticed my legs were fatter because I hadn't been aware of swollen.

I was lucky.


母と共にお墓参りに。

夫に連れてってもらいました。

昨年は行ってないらしい。

申し訳ありませんと父に謝りました。

三男が高校を卒業し、長男はもうすぐ就職、次男もあと一年で就活中。という報告をしました。

毎回恒例の鰻屋で家族分の鰻重を持ち帰りました。

私も夫も第二子の末っ子なので、私たちのお墓ってないのよね。

そのうち考えないとですね。


I visited our grave with my mother.

My husband took us.

We didn’t visit there last year and I told my father in the grave that I apologized.

I also told him that my youngest son graduated from high school, my first is about to join the company, and my second remains going to graduate school and he is looking for a job.

When we visited the grave, we always brought eel boxes back and we did so this time as well.

My husband and I don't have our grave because we are not the first child and we will have to think about it someday.


三男が彼女の家族とともにハーフマラソンに出ました。

昨日から泊まりで出かけ、今日走って、温泉に入って帰ってきました。

お世話になりました。

三男は初めてのマラソンだったので、足が痛くて大変だったらしい。

2時間は切ったみたいなので、次回以降が楽しみですね。


そして、IELTSの結果が出て、ようやくトータル6、どの種類も5.5以上というのを実現。

大学に願書を提出できました。

合格できますように。


ということで、IELTSが取れたら、教習所に申し込む約束だったので申し込みをしました。

兄たちと同じ教習所。

今月中に行ってお金をおさめて入校します。


やっと少しずつ動き始めました。



My youngest son ran in the marathon race with his girlfriend and her family.

They stayed near the race place yesterday and today ran, enjoyed a hot spring, and came back home.

I appreciate his girlfriend’s parents.

For my son, it was his first time running the race, and it was tough for his legs.

His time was less than 2 hours and look forward to the next time.


Also, the result of the IELTS was given and he got a total of 6 and at least 5.5 for all the items including speaking which he failed some times.

It enabled him to apply to the university he wants to get into.

I wish he could pass it.


I promised him that he would apply to a driving school if he achieved the score of the IELTS and I allowed him to do so.

We chose the same schools as his brothers’.

He will go there to pay money to enter it within this month.


Finally, some things are in progress around him.

2週連続でいろんな外人たちが来ており、水木は日本にいながらにしてほとんど英語を話してました。

ビッグボスが来たのですが、彼は英国人で堅い人だと言われてますが、確かにまじめですが、ものすごく楽しく過ごせました。

皮肉っぽいジョークが楽しくて、かなり一緒に笑いました。

とても偉い人なのですし、とっつきにくいのですけどね。

やっぱり私は人との交流が好きなんだなと改めて思いました。

日本語でも英語でも楽しく過ごせるのは本当にありがたい。

世界が広がります。

とはいえ、とても疲れたので少しリラックスします。



In the past two weeks, some foreigners have come to Japan and I spoke English rather than Japanese this Wednesday and Thursday.

I spent the days with my big boss who is said to be a serious and UK guy which is true for sure but I was close to him.

We laughed a lot with sarcastic jokes.

He is a very senior executive and inaccessible, though.

I noticed that I like communicating with others again.

I am happy that I can enjoy communication in English as well as Japanese.

My viewpoint can be wider,

Anyway, I was exhausted and I would like to make me relaxed.


今日一日は私としては穏やかに過ごしたかったのですが、息子たちが何かと慌ただしい。

ただし一人一人はのんびりしてるように見える。

3人それぞれだから、私が慌ただしく感じるのかな?


長男は大学の卒業が確定し、大学院入学を断り(断ってなかったのか!)、あとは卒業式と社会人への準備です。

スーツをちゃんと準備して欲しいんだけど、やろうとしない。

それよりNISAを始めたいんだけどと、聞いてくる…。


次男は就活中。そして研究も佳境。

加えてサークルに遊び。

この人はいつも忙しそうだな。

就活が早く決まるといいですが…。


三男は今日急に大学にapplyすると言い出して。

IELTSが必要だと思ってたら、IBだからいらないと気づいたらしい。

夫と私は前からそうじゃないかと思ってたけど。

IELTSの点を上げるためにだいぶ投資してるから、そっちはそっちで頑張ってもらおう。

どっちみち大学で英語が必要なんだからね(今までもそうだったけど…)

一方で、applyには証明書がいるとかなんとか。明日高校に行くそう。(卒業したのに早速?)

そして彼女と一緒にと選んだ大学なのに、彼女が行けるかどうかわからないと言い始めて、大丈夫かな?

たぶん彼女は行くだろうし、本人はもし1人になっても大丈夫だと言ってるけど。


なんとなく慌ただしいのです。



I wanted to spend the day calmly today but my sons made me busy.

But each seemed laid-back.

Did I feel busy because each son did each?


My first son has confirmed his graduation from university, declined to enroll in graduate school, and has to prepare for the graduation ceremony and joining the company.

Therefore I wanted him to prepare his suits but he is not interested in it.

Instead, he is interested in NISA and asked me about it.


My second son is applying for jobs and researching for the master's course.

In addition, he does the brass band and plays with his friends.

He always seems busy.

I want that his job will be decided as soon as possible.


My youngest son just started to apply for the university suddenly today.

He noticed that the score on IELTS is not needed for IB students although he had thought that it was needed.

My husband and I thought so before, though.

We have already invested in his IELTS and we want him to improve his score as well.

He will need English in university.

On the other hand, he will go to school to get the graduation certificate document to apply even though he graduated last week.

He chose his university because his girlfriend chose but she is not sure to go due to family reasons.

I was worried about it but he said no problem.

He told me that she would probably go to the same university or he would be ok if he goes to university alone.

Really?


Then I was busy today.